IDESETAUTRES.be

Téléchargements

Si vous êtes satisfait(e) de ce que vous avez téléchargé, ayez la gentillesse de verser ne fût-ce que 1 (un) EURO symbolique sur le compte bancaire de l'ONG humanitaire de votre choix, avec la communication www.idesetautres.be.

Nom : VEROORZAAKT VTT VEROORZAKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 09/06/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De ontploffing die jullie (hebben) veroorzaakt hebben » (« L’explosion que vous avez provoquée »).
Rappelons d’abord que, dans les verbes, au moins les préfixes BE-, ER-, HER-, GE-, ONT- et VER- NE sont PAS séparables et que,...

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0476 - Rajouté le 08/06/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 476. “Avonturen in de grot”, aflevering 476 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in augustus 1931 (19310830 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : GEWORDEN VTT WORDEN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 08/06/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De Ravenhoek is onbewoonbaar geworden » (« Le Ravenhoek est devenu inhabitable »).
On y trouve notamment la forme verbale « GEWORDEN », participe passé provenant de l’infinitif « WORDEN », qui fait l’objet des « temps primitifs...

Nom : ABRAHAM HANS KINDEREN VAN DEN VISSCHER KINDERBIBLIOTHEEK 478 - Rajouté le 08/06/2024

Description : In bijlage vindt U “De kinderen van den visscher”, aflevering 478 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Illustraties / foto’s : “oude zeelieden in het gesticht Godtschalck te Oostende” op bladzijde 7 ; “in het rustoord van zeelieden, gesticht Godtschalck”) op bladzijde 29.

Nom : GELEVERD VTT LEVEREN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 07/06/2024

Description : La phrase suivante e st grammaticalement intéressante : « Ditmaal hebben jullie goed werk geleverd » (« Cette fois vous avez livré du bon travail »).
On y trouve la forme verbale « geleverd », participe passé provenant de l’infinitif « LEVEREN ». Ce verbe « LEVEREN » est considéré...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 11 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 07/06/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 11 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : MOETEN REJET ONTRUIMEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 06/06/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Als we de oorzaak niet kunnen wegnemen, moeten we het dorp ontruimen » (« Si nous ne pouvons pas supprimer la cause, nous devons évacuer le village »).
L’auxiliaire de mode de l’« OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN...

Nom : ROBERT EN BERTRAND EN LODE OPDEBEEK UITGEVER - Rajouté le 05/06/2024

Description : "Robert en Bertrand
en de uitgever
Lode OPDEBEEK (1869-1930)".
Dankzij Danny DE LAET, beschikken wij nu over meer informaties over Robert en Bertrand. Lode Opdebeek (1869-1930) zou de eerste uitgave van "Robert en Bertrand" in 1906 uitgegeven hebben. Dat was een Nederlandstalige...

Nom : KUNNEN REJET WEGNEMEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 05/06/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Als we de oorzaak niet kunnen wegnemen, moeten we het dorp ontruimen » (« Si nous ne pouvons pas supprimer la cause, nous devons évacuer le village »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN...

Nom : dHAESE SIMAR EN SAMAR TWEE DIENSTVAARDIGE KABOUTERS KABOUTERS 1928 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 05/06/2024

Description : Ontdek Simar en Samar of de twee dienstvaardige kabouters (Antwerpen, Lode OPDEBEEK uitgever, 1928, 32 bladzijden), door D. D’HAESE, met 5 pentekeningen van Edmond Van OFFEL (1871-1959).

Nom : ZAL OTT ZULLEN REJET MOETEN WACHTEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 04/06/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Toch zal je nog moeten wachten tot de wind keert » (« Tu vas tout de même devoir attendre jusqu’à ce que le vent tourne »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN », donnant un singulier « ZAL ». Pour...

Nom : ZULLEN REJET INSTELLEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 03/06/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « We zullen een onderzoek instellen » (« Nous allons mener => mènerons une enquête»).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais,...

Nom : ABRAHAM HANS BEDELAAR - Rajouté le 03/06/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « De bedelaar » in een bundel met dezelfde titel « De bedelaar » (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek boekhandelaar-uitgever ; z.d. (1931?), 3 verhalen), met pentekeningen

Nom : KAN KUNNEN REJET VERKLAREN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 02/06/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik kan het niet verklaren » (« Je ne peux pas l’expliquer »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN », donnant un singulier « KAN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN », « MOGEN...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 48 - Rajouté le 02/06/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 48 (laatste aflevering) uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) zonder pentekeningen.

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0474 - Rajouté le 01/06/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 474. “De cow-boy en zijn zuster”, aflevering 474 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in augustus 1931 (19310816 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : KAN KUNNEN REJET ZIJN 4 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 01/06/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat kan de oorzaak daarvan zijn ? » (« Quelle peut en être la cause ? »).
L’auxiliaire de mode de la « CAPACITE » est l’infinitif « KUNNEN », donnant un singulier « KAN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« MOETEN...

Nom : ABRAHAM HANS AVONTUREN IN DE GROT KINDERBIBLIOTHEEK 476 - Rajouté le 01/06/2024

Description : In bijlage vindt U “Avonturen in de grot”, aflevering 476 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Illustratie (foto van “een beek die tusschen hooge boomen kronkelde”) op bladzijde 12.

Nom : GETROFFEN VTT TREFFEN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 31/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Weldra worden de dorpsbewoners door tranende ogen, hoestaanvallen en ademnood getroffen » (« Bientôt, les habitants du village sont touchés / affectés par des yeux larmoyants, des quintes de toux et des suffocations »).
On...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 10 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 31/05/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 10 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : GEDREVEN VTT DRIJVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 30/05/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Uit de barsten in de grond stijgen gassen op die door de wind naar het dorp (worden) gedrEven worden » (« Des crevasses dans le sol montent des gaz qui sont poussés vers le village »).
On y trouve notamment la forme...

Nom : STIJGEN OP OTT OPSTIJGEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 29/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Uit de barsten in de grond stijgen gassen op » (« Des crevasses dans le sol montent des gaz »).
On y trouve la forme verbale « stijgen … OP » du verbe « OPSTIJGEN », dit à « particule séparable », construit sur l’infinitif...

Nom : GESTORVEN VTT STERVEN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 28/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De raven zijn allemaal gestorven » (« Les corbeaux sont tous morts »).
On y trouve la forme verbale « GESTORVEN », participe passé provenant de l’infinitif « STERVEN », qui fait l’objet des « temps primitifs » des verbes dits...

Nom : GEBEURD VTT GEBEUREN 3 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 27/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat is hier gebeurd ? » (« Qu’est-ce qui s’est passé ici ? »).
On y trouve notamment la forme verbale « gebeurd », participe passé provenant de l’infinitif « GEBEUREN ». Ce verbe « GEBEUREN » est considéré comme « régulier...

Nom : ABRAHAM HANS ALS HET TORENHAANTJE ZUIDWAARTS VERWIJST VONDELING 1931 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 27/05/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Als het torenhaantje zuidwaarts wijst » in een bundel met dezelfde titel « De vondeling » (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek boekhandelaar-uitgever ; 1931, 83 bladzijden), met pentekeningen van Edmond Van OFFEL (1871-1959)

Nom : TERUGGELOPEN VTT TERUGLOPEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 26/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Zij (Martha) komt in paniek TERUGgelopen » (« Elle revient paniquée en courant »).
On y trouve notamment la forme verbale « TERUGGELOPEN », participe passé provenant de l’infinitif « TERUGLOPEN », dit « à particule séparable...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 47 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 26/05/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 47 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959).

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0473 - Rajouté le 25/05/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 473. “Djees de Schooier”, aflevering 473 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in augustus 1931 (19310809 ? …) door Fons Van Hoof uitgegeven.

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0472 - Rajouté le 25/05/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 472. “De zwarte vrouw uit den Polder”, aflevering 472 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in augustus 1931 (19310802 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : STELLEN IN OTT INSTELLEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 25/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Morgen stellen we een onderzoek in » (« Demain nous menons => mènerons une enquête»).
On trouve donc dans cette phrase la forme verbale « stellen … in», qui provient de l’infinitif « INSTELLEN », verbe dit à « particule...

Nom : ABRAHAM HANS COW BOY EN ZIJN ZUSTER KINDERBIBLIOTHEEK 474 - Rajouté le 25/05/2024

Description : In bijlage vindt U “De cow-boy en zijn zuster”, aflevering 474 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Er is een illustratie op bladzijde 4.

Nom : LATEN WE REJET RUSTEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 24/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante :
« Laten we nu wat rusten ! » (« Laissons-nous maintenant un peu reposer => reposons-nous maintenant un peu ! »).
N’oublions pas que la tournure « LATEN we » (littéralement « Laissons-nous ») de la première personne du...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 09 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 24/05/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 9 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : GEWORDEN VTT WORDEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 23/05/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De barsten zijn groter geworden » (« Les crevasses sont devenues plus grandes »).
On y trouve notamment la forme verbale « GEWORDEN », participe passé provenant de l’infinitif « WORDEN », qui fait l’objet des « temps...

Nom : BRACHT OVT BRENGEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 22/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Door een of andere luchtpijp bracht de bliksem ze (de springstoffen) tot ontploffing » (« Par l’une ou l’autre bouche d’aération, l’éclair les amena à exploser => les fit exploser »).
On y trouve la forme verbale « bracht...

Nom : SLOEG IN OVT INSLAAN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 21/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Door een of andere luchtpijp sloeg de bliksem in » (« L’éclair frappa par l’une ou l’autre cheminée d’aération »).
On y trouve notamment la forme verbale « sloeg … IN », O.V.T. qui provient d’un infinitif « INslaan », dit «...

Nom : ACHTERGEBLEVEN VTT ACHTERBLIJVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 20/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « In de mijngangen moeten nog springstoffen achtergebleven zijn » (« Dans les galeries de mine, des explosifs ont dû rester en arrière => être abandonnés »).
On y trouve notamment la forme verbale « achtergebleven », participe...

Nom : ABRAHAM HANS AAN DEN RAND VAN DEN AFGROND VONDELING 1931 EMIEL WALRAVENS - Rajouté le 20/05/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Aan den rand van den afgrond » in een bundel met dezelfde titel « De vondeling » (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek boekhandelaar-uitgever ; 1931, 83 bladzijden), met pentekeningen vermoedelijk van Emiel WALRAVENS (1879-1914)

Nom : WAREN OVT ZIJN 4 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 19/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De ontploffingen waren ondergronds » (« Les explosions étaient sous terre »).
On y trouve notamment la forme verbale « WAREN » (pluriel irrégulier de « WAS »), O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 46 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 19/05/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 46 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959).

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0471 - Rajouté le 18/05/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 471. “De zoon van keizer Karel”, aflevering 471 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juli 1931 (19310726 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : HEROPGEBOUWD VTT HEROPBOUWEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 18/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Jouw huis wordt later terug heropgebouwd » (« Ta maison sera reconstruite => va être reconstruite plus tard »).
On trouve, dans cette phrase, notamment la forme verbale « opgebouwd », participe passé provenant de l’infinitif...

Nom : ABRAHAM HANS ZWARTE VROUW UIT DEN POLDER KINDERBIBLIOTHEEK 472 - Rajouté le 18/05/2024

Description : In bijlage vindt U “De zwarte vrouw uit den Polder”, aflevering 472 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”. Het verhaal vindt in 1797 plaats.
Illustratie op bladzijde 23 (“Toen Sluis nog een vesting was”).
Er is ook een tekstje (“Sluis”) op bladzijden 30-31.
Deze tekst,...

Nom : KOMEN AF OTT AFKOMEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 17/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « We komen er heelhuids af » (« Nous nous en sortons indemnes / Nous l’avons échappé belle »).
On y trouve la forme verbale « komen … af », qui provient de l’infinitif « AFkomen », verbe dit « à particule séparable », lui-même...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 08 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 17/05/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 8 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : GEWOND VTT WONDEN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 16/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Is er iemand (wegens de lawine) gewond ? » (« Y a-t-il quelqu’un de blessé ? »).
On y trouve la forme verbale « gewond », participe passé provenant de l’infinitif « WONDEN ». Ce verbe « WONDEN » est considéré comme « régulier...

Nom : BESCHADIGD VTT BESCHADIGEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 15/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een huis, aan de rand van het dorp, wordt door een steenlawine beschadigd » (« Une maison, à la périphérie du village, est endommagée par une avalanche de pierres »).
On trouve donc ici notamment la forme verbale « BEschadigd...

Nom : GETROFFEN VTT TREFFEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 14/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een huis, aan de rand van het dorp, wordt door een steenlawine getroffen » (« Une maison, à la périphérie du village, est touchée par une avalanche de pierres »).
On y trouve notamment la forme verbale « geTROFFEN », participe...

Nom : CONSTANT DE KINDER WONDERLIER ROND DEN HAARD WONDERLIER 1926 EDWARD PELLENS - Rajouté le 14/05/2024

Description : U vindt in bijlage « Wonderlier » uit Rond den haard / De wonderlier van Constant De Kinder (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek ; 1926), met pentekeningen van Edward PELLENS (1872-1947)

Nom : WAS OVT ZIJN 5 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 13/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat was dat ? » (« Qu’était-ce / Qu’est-ce que c’était ? »).
On y trouve la forme verbale « WAS », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui constitue vraisemblablement le verbe le plus irrégulier de...

Nom : ABRAHAM HANS VONDELING 1931 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 13/05/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « De vondeling » in een bundel met dezelfde titel « De vondeling » (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek boekhandelaar-uitgever ; 1931, 83 bladzijden), met pentekeningen van Edmond Van OFFEL (1871-1959),

Nom : BREEKT LOS OTT LOSBREKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 12/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Die nacht breekt over de Ravenhoek een hevig onweer los » (« Cette nuit-là, un terrible orage éclate au Ravenhoek »).
On y trouve la forme verbale «breekt LOSBREEKT », indificatif présent (ou O.T.T.), provenant du verbe, dit...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 45 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 12/05/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 45 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959).

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0470 - Rajouté le 11/05/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 470. “Twee maal gered”, aflevering 470 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juli 1931 (19310719 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : ABRAHAM HANS TWEE MAAL GERED KINDERBIBLIOTHEEK 470 - Rajouté le 11/05/2024

Description : In bijlage vindt U “Twee maal gered”, aflevering 470 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Foto (“de groote kerk van Nieuwpoort vóór den oorlog 1914-1918”) op bladzijde 2.

Nom : WAREN OVT ZIJN 3 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 11/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Tot hiertoe waren ze (de verzakkingen) ongevaarlijk = niet gevaarlijk … » (« Jusqu’à présent, ils n’étaient pas dangereux »).
On y trouve notamment, dans la phrase principale, la forme verbale « WAREN » (pluriel irrégulier...

Nom : WAS OVT ZIJN 4 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 10/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wat was dat gerommel op die berg ? » (« Qu’était / Quel était ce grondement sur cette montagne => ce terril ? »).
On y trouve la forme verbale « WAS », O.V.T. (ou « prétérit ») provenant de l’infinitif « ZIJN », qui constitue...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 07 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 10/05/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 7 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : HEBBEN PLAATS VTT PLAATS HEBBEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 09/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Soms hebben er onbeduidende verschuivingen plaats » (« Parfois, d’insignifiants glissements de terrain y ont lieu / s’y produisent »).
On y trouve notamment la forme verbale « HEBBEN…PLAATS », provenant de « PLAATS HEBBEN...

Nom : OPGEDOLVEN VTT OPDELVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 08/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « De steenhoop van kolengruis, vroeger uit de mijn opgedolven » (« Le terril de charbon, jadis exhumé de la mine »).
On y trouve la forme verbale « OPgedolven », participe passé provenant de l’infinitif « OPdelven », lui-même...

Nom : CONSTANT DE KINDER WONDERLIER ROND DEN HAARD BERIJMDE SPROOKJES 1904 EDWARD PELLENS - Rajouté le 08/05/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Wonderlier » uit Rond den haard / Berijmde sprookjes van Constant De Kinder (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek ; 1904, 88 bladzijden) met pentekeningen van Edward PELLENS (1872-1947)

Nom : ZAL OTT ZULLEN REJET RONDLOPEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 07/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « In elk geval zal hij niet lang rondlopen » (« En tout cas, il ne va plus rôder longtemps »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN », donnant un singulier « ZAL ». Pour être moins dérouté par la construction...

Nom : MAG OTT MOGEN REJET ZIJN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 06/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wie mag dat zijn ? » (« Qui cela peut-il être ? »).
L’auxiliaire de mode de la POSSIBILITE est l’infinitif « MOGEN », donnant un singulier « MAG ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN » et « WILLEN...

Nom : ABRAHAM HANS ACHTER DE HAAG LOOPEN OF FATSEN HOE ZWARTJE EEN WITJE WERD 1909 GOBEAU - Rajouté le 06/05/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Achter de haag loopen of fatsen » in een bundel met titel « Hoe zwartje een witje werd » (Antwerpen, L. Opdebeek uitgever ; 1909?), met pentekeningen van een zekere GOBEAU (18??-19??)

Nom : BEUKEN IN OTT INBEUKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 05/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « We beuken de deur in » (« Nous enfonçons la porte »).
On y trouve notamment la forme verbale « beuken … in », provenant de l’infinitif « INbeuken », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif «...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 44 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 05/05/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 44 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959).

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0469 - Rajouté le 04/05/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 469. “Lina de smokkelaarster”, aflevering 469 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juli 1931 (19310712 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : PAK VAST IMPERATIF VASTPAKKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 04/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Pak de bank vast ! » (« Tiens bien le banc ! »).
On y trouve la forme verbale « pak … VAST », provenant de l’infinitif « VASTpakken », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif « PAKKEN ».
Quand...

Nom : ABRAHAM HANS ZOON VAN KEIZER KAREL KINDERBIBLIOTHEEK 471 - Rajouté le 04/05/2024

Description : In bijlage vindt U “De zoon van Keizer Karel”, aflevering 471 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”. Het verhaal vindt in 1559 plaats.
Illustratie (Spaanse soldaten) op bladzijde 22.
Deze tekst, in oude spelling, werd voor u door Willy APERS geselecteerd en ter beschikking...

Nom : OPGESLOTEN VTT OPSLUITEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 03/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij heeft ons opgesloten » (« Il nous a enfermés »).
On y trouve la forme verbale « OPgesloten », participe passé provenant de l’infinitif « OPsluiten », lui-même construit sur l’infinitif « SLUITEN ».
Quand « OPsluiten...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 06 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 03/05/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 6 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : GEBLEVEN VTT BLIJVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 02/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Waar is die kerel (nu) gebleven ? » (« Où est resté ce type ? »).
On y trouve notamment la forme verbale « gebleven », participe passé utilisé avec un passé composé, provenant de l’infinitif « BLIJVEN», qui fait l’objet des...

Nom : KOM WEG OTT WEGKOMEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 01/05/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hoe kom ik hier weg ? » (« Comment je pars d’ici ? »).
On y trouve notamment la forme verbale « kom … weg », provenant de l’infinitif « WEGkomen », verbe dit « à particule séparable », lui-même construit sur l’infinitif «...

Nom : WIL REJET VOELEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 30/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik wil die man even aan de tand voelen » (« je veux un peu sonder les intentions de cet homme »).
L’auxiliaire de mode de la VOLONTE » est l’infinitif « WILLEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN...

Nom : CONSTANT DE KINDER BOOZE KLAAR ROND DEN HAARD WONDERLIER 1926 EDWARD PELLENS - Rajouté le 30/04/2024

Description : U vindt in bijlage « Booze Klaar » uit Rond den haard / De wonderlier van Constant De Kinder (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek ; 1926), met pentekeningen van Edward PELLENS (1872-1947)

Nom : UITGEWERKT VTT UITWERKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 29/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ik heb een groot plan uitgewerkt » (« J’ai échafaudé un grand plan »).
On y trouve la forme verbale « UITgewerkt », participe passé provenant de l’infinitif « UITwerken », verbe dit à « particule séparable », lui-même construit...

Nom : ABRAHAM HANS VAN TWEE JONGENS HOE ZWARTJE EEN WITJE WERD 1909 GOBEAU - Rajouté le 29/04/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Van twee jongens » in een bundel met dezelfde titel « Hoe zwartje een witje werd » (Antwerpen, L. Opdebeek uitgever ; 1909?), met pentekeningen van een zekere GOBEAU (18??-19??)

Nom : OPGEHELDERD VTT OPHELDEREN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 28/04/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « het schrijfboek dat jullie (hebben) gevonden hebben, heeft me echter iets opgehelderd » (« le cahier que vous avez trouvé m’a vraiment permis de voir quelque chose plus clairement »).
On y trouve, dans la phrase subordonnée...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 43 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 28/04/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 43 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959)

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0468 - Rajouté le 27/04/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 468. “Het geheim van den torenkelder”, aflevering 468 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juli 1931 (19310705 ? …) door A.W. HANS (vermoedelijk Abraham HANS en zijn zoon Willem) uitgegeven.

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0467 - Rajouté le 27/04/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 467. “De roover uit Eikenloo”, aflevering 467 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juni 1931 (19310628 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : GEVONDEN VTT VINDEN 3 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 27/04/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « het schrijfboek dat jullie (hebben) gevonden hebben, heeft me echter iets opgehelderd » (« le cahier que vous avez trouvé m’a vraiment permis de voir quelque chose plus clairement »).
On y trouve notamment, dans phrase...

Nom : ABRAHAM HANS LINA SMOKKELAARSTER KINDERBIBLIOTHEEK 4698 - Rajouté le 27/04/2024

Description : In bijlage vindt U “Lina de smokkelaarster”, aflevering 469 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Illustratie op bladzijde 2.

Nom : GEVONDEN VTT VINDEN 2 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 26/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Ze (Robert en bertrand) hebben de akte gevonden » (« Ils ont trouvé l’acte »).
On y trouve notamment la forme verbale « GEVONDEN », participe passé provenant de l’infinitif « VINDEN », qui fait l’objet des « temps primitifs...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 05 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 26/04/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 5 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : OVERLEEFD VTT OVERLEVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 25/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hij (Pieter) heeft het niet overleefd » (« Il n’y a pas survécu »).
On y trouve, dans la phrase principale, la forme verbale « overleefd », participe passé provenant de l’infinitif « OVERLEVEN », lui-même construit sur « LEVEN...

Nom : MOETEN REJET BLIJVEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 24/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Hoelang moeten wij hier nog blijven ? » (« Combien de temps devons-nous encore rester ici ? »).
L’auxiliaire de mode de l’OBLIGATION » est l’infinitif « MOETEN ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », «...

Nom : ZOU CONDITIONNEL REJET ZIJN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 23/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressant: « Wat zou hij (Delpond) van plan zijn ? » (« Quelle serait son intention ? »).
L’auxiliaire du CONDITIONNEL est l’infinitif « ZOUDEN » ; il est, en quelque sorte, l’« imparfait » (O.V.T. ou prétérit) de l’auxiliaire du FUTUR, «...

Nom : CONSTANT DE KINDER BOOZE KLAAR ROND DEN HAARD BERIJMDE SPROOKJES 1904 EDWARD PELLENS - Rajouté le 23/04/2024

Description : U vindt in bijlage « Booze Klaar » uit Rond den haard / Berijmde sprookjes van Constant De Kinder (Antwerpen, Lodewijk Opdebeek ; 1904, 88 bladzijden) met pentekeningen van Edward PELLENS (1872-1947)

Nom : ZULLEN REJET BESTELLEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 22/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Eerst zullen wij hem (Pieter) ter aarde bestellen » (« D’abord nous allons le mettre en terre »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais,...

Nom : ABRAHAM HANS HOE ZWARTJE EEN WITJE WERD 1909 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 22/04/2024

Description : U vindt in bijlage het verhaal « Hoe zwartje een witje » in een bundel met dezelfde titel « Hoe zwartje een witje werd » (Antwerpen, L. Opdebeek uitgever ; 1909?), met pentekeningen vermoedelijk van Edmond Van OFFEL (1871-1959)

Nom : ZULLEN REJET WETEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 21/04/2024

Description : La double phrase suivante est grammaticalement intéressante : « We zullen vlug weten wie hij is » (« Nous saurons / allons savoir qui il est »).
L’auxiliaire du FUTUR « simple » est l’infinitif « ZULLEN ». Pour être moins dérouté par la construction du futur simple en néerlandais,...

Nom : AUCTOR REIS ROND WERELD 2 VLAAMSCHE JONGENS 42 1910 EDMOND VAN OFFEL - Rajouté le 21/04/2024

Description : We stellen ter beschikking de aflevering 42 uit het boek “De reis rond de wereld door twee Vlaamsche jongens” (1910) van AUCTOR (schuilnaam van Jan BRUYLANTS Jr.,1871-1928; Antwerpen : L. Opdebeek) met pentekeningen van Edmond VAN OFFEL (1871-1959).

Nom : ILLUSTRATIES KAFTEN ABRAHAM HANS KINDERBIBLIOTHEEK 0466 - Rajouté le 20/04/2024

Description : De kaften en tekenaars van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek” : Nr. 466. “Erik de cow-boy”, aflevering 466 van de “A. HANS’ Kinderbibliotheek”, werd vermoedelijk in juni 1931 (19310621 ? …) door Abraham HANS uitgegeven.

Nom : ONGEMERKT GEMERKT VTT MERKEN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 20/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Een vreemdeling blijft hier niet lang ongemerkt » (« Un étranger ne reste pas longtemps sans être remarqué => inaperçu ici »).
On y trouve notamment la forme verbale « ongemerkt », utilisé comme adjectif épithète ; s’il...

Nom : ABRAHAM HANS ROOVER UIT EIKENLOO KINDERBIBLIOTHEEK 467 - Rajouté le 20/04/2024

Description : In bijlage vindt U “De roover uit Eikenloo”, aflevering 467 van de “Abraham HANS’ Kinderbibliotheek”.
Illustratie (van GERLIER) op bladzijde 25.

Nom : MAG OTT MOGEN REJET GEWEEST ZIJN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 19/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Wie mag dat geweest zijn ? » (« Qui cela a-t-il pu être ? »).
L’auxiliaire de mode de la POSSIBILITE est l’infinitif « MOGEN », donnant un singulier « MAG ». Comme les trois autres auxiliaires de mode (« KUNNEN », « MOETEN...

Nom : ABRAHAM HANS HELDENSTRIJD DEEL 2 HOOFDSTUK 04 1926 2de UITGAVE 1911 - Rajouté le 19/04/2024

Description : We stellen ter beschikking het hoofdstuk 4 (van het deel 2) voor, van Heldenstrijd (Brussel, Evangelisatie drukkerij ; 1926, 154 + 139 bladzijden) door Abraham HANS (1882-1939), zonder illustraties

Nom : GING HEEN OVT HEENGAAN ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 18/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « Zonderling genoeg ging hij vlug heen » (« Assez curieusement, il se retira rapidement »).
On y trouve la forme verbale «ging … heen », prétérit (ou O.V.T.) provenant du verbe « HEENGAAN », verbe dit "à particule séparable",...

Nom : GEZIEN VTT ZIEN 5 ROBERT EN BERTRAND 48 VANDERSTEEN - Rajouté le 17/04/2024

Description : La phrase suivante est grammaticalement intéressante : « wij hebben een deftige heer gezien » (« nous avons vu un monsieur distingué »).
On y trouve notamment la forme verbale « geZIEN », participe passé provenant de l’infinitif « ZIEN », qui fait l’objet des « temps primitifs »...

First  Previous  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  Next  Last  

Sous-menu

Liens rapides

Recherche

Entrez un mot clé:

Image au hasard

Image au hasard
tiré de l'oeuvre de Schen

Crédits